Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Þórðr Særeksson (Sjáreksson), Flokkr about Klœingr Brúsason 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 241.
Brunnu allvalds inni
— eldr, hykk, at sal felldi —
— eimr skaut á her hrími —
halfgǫr við Nið sjalfa.
Halfgǫr inni allvalds brunnu við Nið sjalfa; hykk, at eldr felldi sal; eimr skaut hrími á her.
The half-finished houses of the mighty ruler burned near Nidelven itself; I believe that fire felled the hall; flame shot soot at the army.
Mss: Kˣ(248v), J1ˣ(156v), J2ˣ(133r) (Hkr); Holm2(12r), R686ˣ(24r), 972ˣ(81va), 325VI(10rb), 321ˣ(51), 73aˣ(33v), 78aˣ(30v), 68(11r), 61(84rb), Holm4(4ra), 325V(15rb), 325VII(4v), Bb(134rb), Flat(83rb), Tóm(101v) (ÓH); FskBˣ(42v), FskAˣ(161) (Fsk); R(38v), Tˣ(40v) (ll. 2-4), U(40v), A(13v), B(6r), 744ˣ(38r), C(8r) (SnE)
Readings: [1] all‑: ‘allz‑’ 325VII, ald‑ B; ‑valds: ‑valdr 321ˣ; inni: inn corrected from innan U [2] eldr: ‘e[...]r’ B, eldr 744ˣ; hykk: ‘h[...]’ B, ‘híu ek’ 744ˣ; at sal felldi: ‘[…]ldi’ B, ‘at sal fellde’ 744ˣ; sal: þau Flat [3] skaut á her hrími: ‘skau[…]i’ B, ‘skaut . her hrime’ 744ˣ; skaut: stǫkk 325VII, Flat, Tóm; her: hús 73aˣ; hrími: ‘hrimne’ Tóm, ‘brimi’ FskAˣ [4] half‑: hal‑ 325V, hjalm‑ U; ‑gǫr: ‘‑gorar’ R686ˣ, ‘‑gio᷎rr’ 61, ‘gial’ Tóm, ‑gǫrr FskBˣ, ‑gǫrt FskAˣ, ‑gerr U, B; við: viðr 73aˣ, FskAˣ, á 61
Editions: Skj AI, 327, Skj BI, 302, Skald I, 153; Hkr 1893-1901, II, 65, ÍF 27, 57 (ÓHHkr ch. 44); ÓH 1941, I, 87 (ch. 38), Flat 1860-8, II, 41; Fsk 1902-3, 149 (ch. 27), ÍF 29, 173 (ch. 29); SnE 1848-87, I, 508-9, II, 355, 454, 537, 602, SnE 1931, 178, SnE 1998, I, 98.
Context: In the kings’ sagas (Hkr, ÓH and Fsk), the context is Sveinn jarl Hákonarson’s attack on Óláfr Haraldsson and the subsequent burning of the town of Niðaróss (Trondheim) c. 1014. In SnE (Skm), Snorri cites the helmingr to illustrate the use of eimr as a heiti for ‘fire’.
Notes: [3] eimr ‘flame’: This word usually denotes ‘fire, flame’ in kennings (see Context above), but it can also have the meaning ‘smoke’ (LP: eimr). See also Note to Sturl Hákfl 4/1II. — [4] Nið ‘Nidelven’: The river that runs through the city of Trondheim (cf. its medieval name Niðaróss ‘estuary of Nidelven’).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.