Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Markús Skeggjason, Poem on Knútr Sveinsson 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 292.
Ríkr es harra hneykir;
heldr goð jǫfurs veldi
sanndyggs; vitut seggir
Sveins brœðr konung œðra.
{Hneykir harra} es ríkr; goð heldr veldi sanndyggs jǫfurs; seggir vitut konung œðra {brœðr Sveins}.
‘The confounder of lords [RULER] is mighty; God supports the power of the truly loyal prince; men do not know a king superior to Sveinn’s brother [= Knútr Sveinsson]. ’
The helmingr is cited in Skm to illustrate the poetic use of the names of the sons of the legendary king Hálfdan inn gamli ‘the Old’. His ninth son was Harri or Herra, which means ‘lord’.
In mss A and B this half-stanza replaces Mark Eirdr 1II, which is cited in the corresponding section of Skm in mss R, Tˣ, U, C to illustrate the poetic use of Harri.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Rikr | ær haʀra hnæykir hælldr gvð iǫfvrs vælldi sanndyggs vitvt sæggir svæins bræðr konvng ⸍⸍ ǽðra |
(VEÞ)
Ríkr es harra †. neýkir†;
heldr goð jǫfurs veldi
sanndyggs; †u.tud† sennir
Sveins brœðr konung œðra.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.