Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 487-8.
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
[1] Unnit frák (‘Unnit fra ec’): frá ek unnit corrected from unnit frá ek H
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
[1] Unnit frák (‘Unnit fra ec’): frá ek unnit corrected from unnit frá ek H; frák (‘fra ec’): frá Mork
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy
(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold
(not checked:)
til (prep.): to
[2, 4] til sorga heiðins vífs ‘to the grief of a heathen woman’: The prose contains no information about this heathen woman, but women do seem to have been preyed upon during enemy attacks. See Note to ÞjóðA Magn 7/5, 6.
(not checked:)
sorg (noun f.; °-ar; -ir): sorrow, affliction
[2] sorga: sorgar Mork
[2, 4] til sorga heiðins vífs ‘to the grief of a heathen woman’: The prose contains no information about this heathen woman, but women do seem to have been preyed upon during enemy attacks. See Note to ÞjóðA Magn 7/5, 6.
(not checked:)
hitta (verb): meet, encounter
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[3, 4] at drífa á flótta ‘to flee’: Lit. ‘to rush into flight’.
(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing
[3, 4] at drífa á flótta ‘to flee’: Lit. ‘to rush into flight’.
(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen
[2, 4] til sorga heiðins vífs ‘to the grief of a heathen woman’: The prose contains no information about this heathen woman, but women do seem to have been preyed upon during enemy attacks. See Note to ÞjóðA Magn 7/5, 6.
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
[2, 4] til sorga heiðins vífs ‘to the grief of a heathen woman’: The prose contains no information about this heathen woman, but women do seem to have been preyed upon during enemy attacks. See Note to ÞjóðA Magn 7/5, 6.
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
[3, 4] at drífa á flótta ‘to flee’: Lit. ‘to rush into flight’.
(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush
[3, 4] at drífa á flótta ‘to flee’: Lit. ‘to rush into flight’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 4 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.