Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 155 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 87)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 122.
‘Þá mun illingar asni ríkja;
sás fljótr taka fé gullsmiða.
Es lofða vinr latr at hefna
gylðis barna gramr ránsemi.
‘Þá mun asni illingar ríkja; sás fljótr taka fé gullsmiða. {Gramr vinr lofða} es latr at hefna ránsemi {barna gylðis}.
‘‘Then will the ass of evil reign; he will be quick to take the property of goldsmiths. The fierce friend of men [RULER] will be slow to avenge the rapacity of the children of the wolf [WOLVES]. ’
Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 151.139-40; cf. Wright 1988, 107, prophecy 29): Succedet asinus nequitiae, in fabricatores auri uelox sed in luporum rapacitatem piger ‘The ass of wickedness is his successor, swift against makers of gold but slow against the rapacity of wolves’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þa man illingar asní rikia sa er fliotr taka fe gvllsmiða er lofþa vinr latr at hef | na gyldis barna gramr ranseme
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.