Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 62VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 62 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 62)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 185.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
616263

Væri ‘There would be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

mart ‘many things’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

mǫnnum ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

kynna ‘to inform’

(not checked:)
kynna (verb): make known, reveal

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

folk ‘of the people’

(not checked:)
folk (noun n.): people < folkstafr (noun m.): [people-stave]

kennings

folkstafs.
‘of the people-stave. ’
   = LEADER = Merlin

the people-stave. → LEADER = Merlin
Close

stafs ‘stave’

(not checked:)
stafr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): staff, post, stave, stick < folkstafr (noun m.): [people-stave]

kennings

folkstafs.
‘of the people-stave. ’
   = LEADER = Merlin

the people-stave. → LEADER = Merlin
Close

kvæði ‘poem’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

þó ‘however’

(not checked:)
þó (adv.): though

Close

þeygi ‘not’

(not checked:)
þeygi (adv.): not at all

notes

[6] þeygi ‘not’: Emended in Skald to eigi, presumably to improve the alliteration, but unnecessarily, since in kviðuháttr þó (l. 3) can bear alliteration.

Close

Þróttar ‘of Þróttr’

(not checked:)
2. Þróttr (noun m.): Þróttr

kennings

þollum þings Þróttar
‘to the fir-trees of the assembly of Þróttr. ’
   = WARRIORS

the assembly of Þróttr. → BATTLE
to the fir-trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

Þróttar ‘of Þróttr’

(not checked:)
2. Þróttr (noun m.): Þróttr

kennings

þollum þings Þróttar
‘to the fir-trees of the assembly of Þróttr. ’
   = WARRIORS

the assembly of Þróttr. → BATTLE
to the fir-trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘of the assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly

kennings

þollum þings Þróttar
‘to the fir-trees of the assembly of Þróttr. ’
   = WARRIORS

the assembly of Þróttr. → BATTLE
to the fir-trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘of the assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly

kennings

þollum þings Þróttar
‘to the fir-trees of the assembly of Þróttr. ’
   = WARRIORS

the assembly of Þróttr. → BATTLE
to the fir-trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

þollum ‘to the fir-trees’

(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree

kennings

þollum þings Þróttar
‘to the fir-trees of the assembly of Þróttr. ’
   = WARRIORS

the assembly of Þróttr. → BATTLE
to the fir-trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

segja ‘say’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The consistent use of the kviðuháttr verse-form begins with this stanza and continues to the end of the poem.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.