Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Glúmr Geirason, Gráfeldardrápa 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 254.
Hilmir rauð und hjalmi
heina laut á Gautum;
þar varð í gný geira
grundar vǫrðr of fundinn.
Hilmir rauð {laut heina} á Gautum und hjalmi; þar varð {vǫrðr grundar} of fundinn í {gný geira}.
The king reddened {the dell of whetstones} [SWORD] on the Gautar, wearing a helmet; there {the guardian of ground} [RULER = Haraldr] was to be found in {the din of spears} [BATTLE].
Mss: R(35v), R(39v) (ll. 1-2), Tˣ(37r), Tˣ(41r) (ll. 1-2), W(81), U(34v), U(37r) (ll. 1-2), B(6v) (ll. 1-2), C(9r) (ll. 1-2) (SnE)
Readings: [1] und: om. Tˣ(41r), í B; hjalmi: hjalma B [2] heina: hregg B; laut: so Tˣ(37r), Tˣ(41r), W, U(37r), C, lǫt R(35v), R(39v), ‘lautr’ U(34v), ‘[…]’ B; á Gautum: so Tˣ(37r), Tˣ(41r), W, U(34v), U(37r), und Gautum R(35v), ágætum R(39v), ‘[…]elkings eggiar’ B, á beinu C
Editions: Skj AI, 76, Skj BI, 66, Skald I, 41; SnE 1848-87, I, 452-3, 518-9, II, 335, 342, 606; SnE 1931, 160, 182, SnE 1998, I, 79, 102, 203, 220.
Context: The stanza is included among four that illustrate kennings for ‘king’, in this case vǫrðr lands ‘guardian of land’. The first two lines are repeated in most mss at a point where heiti for kings (here hilmir) are exemplified.
Notes: [2] laut heina ‘the dell of whetstones [SWORD]’: Laut f. ‘hollow place, dell’ is used elsewhere in kennings to represent land in general (see LP: laut). The conception of the sword as the ground that the whetstone covers is also found in, e.g., Hallv Knútdr 5/3III heinland ‘whetstone-land’. — [2] á Gautum ‘on the Gautar’: The people of Gautland (Götaland, southern Sweden). Haraldr gráfeldr and his brothers are more than once said to make a practice of raiding during the summers, but there is no specific reference in the prose sources to any attack in this region.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.