Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 75.
Flugstalla réð felli*
fjǫrnets goða at hvetja
— drjúgr vas Loptr at ljúga —
lǫgseims faðir heiman.
Geðreynir kvað grœnar
Gauts herþrumu brautir
vilgi tryggr til veggjar
viggs Geirrøðar liggja.
{Faðir {lǫgseims}} réð at hvetja {{felli* fjǫrnets} {goða {flugstalla}}} heiman; Loptr vas drjúgr at ljúga. {Vilgi tryggr geðreynir {Gauts {herþrumu}}} kvað grœnar brautir liggja til {viggs veggjar} Geirrøðar.
‘The father of the sea-thread [= Miðgarðsormr > = Loki] decided to goad the preparer of the life-net [KILLER] of the gods of precipice-altars [MOUNTAINS > GIANTS > = Þórr] to leave home; Loptr <= Loki> was assidious at lying. The by no means trustworthy mind-tester of the Gautr <= Óðinn> of host-thunder [BATTLE > WARRIOR = Þórr > = Loki] said that green paths lay towards the steed of the wall [HOUSE] of Geirrøðr <giant>. ’
Stanzas 1-4, 6-21 are cited in Skm (SnE) after a prose account of Þórr’s journey to Geirrøðargarðr ‘court of Geirrøðr’ and his fights with the giant and his daughters.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Flugstalla réð fellir
fjǫr†-niotz† goða at hverja
— drjúgr vas Loptr at ljúga —
lǫgseims faðir heiman.
Geðreynir kvað greinar
Gauts herþrumu brautir
vilgi tryggr til veggjar
viggs Geirrøðar liggja.
Flugstalla réð fellir
fjǫr†-motz† goða at hvetja
— drjúgr vas Loptr at ljúga —
lǫg†-sems† faðir heiman.
Geðreynir kvað grœnar
Gauts her†-þrumi† brautir
vilgi tryggr til veggjar
viggs Geirrøðar liggja.
Flugstalla réð fellir
fjǫr†natz† goða at hvetja
— drjúgr vas Loptr at ljúga —
lǫgseims faðir heiman.
Geðreynir kvað grœnar
herþrumu brautir
vilgi tryggr til veggjar
viggs Geir-raðar †lig[…]a†.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.