ESk Geisl 25VII
Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 27.
Tolf mônuðr vas týnir
tandrauðs huliðr sandi
fremðar lystr ok fasta
fimm nætr vala strætis,
áðr an upp ór víðu
ulfs nistanda kistu
dýrr lét dróttinn harra
dáðmilds koma láði.
Lystr fremðar {týnir {tandrauðs fasta {strætis vala}}} vas huliðr sandi tolf mônuðr ok fimm nætr, áðr an {dýrr dróttinn harra} lét kistu {dáðmilds nistanda ulfs} koma upp ór víðu láði.
Desirous of fame, {the destroyer {of the flame-red fire {of the street of hawks}}} [ARM > GOLD > GENEROUS MAN] was covered with sand for twelve months and five nights, before {the dear lord of princes} [= God] caused the coffin {of the good-performing feeder of the wolf} [WARRIOR = Óláfr] to come up out of the wide land.
Mss: Flat(2ra), Bb(117va)
Readings: [2] tandrauðs: so Bb, tandrauðr Flat [6] ulfs nistanda: ulfnistanda Bb [7] lét: so Bb, lætr Flat
Editions: Skj AI, 463, Skj BI, 433, Skald I, 214; Flat 1860-8, I, 3, Cederschiöld 1873, 5, Chase 2005, 75, 144.
Notes: [All]: St. 25 corresponds to accounts in ÓHLeg and ÓH of the translation of Óláfr’s body from its original burial place to a shrine in the church of S. Clement in Trondheim (Niðaróss); see Chase 2005, 38. — [3] lystr fremðar ‘desirous of fame’: The epithet also occurs in Pl 9/3. Einarr may imply that Óláfr’s desire for recognition is one cause of his coffin rising to the surface of the ground, though ll. 5-8 credit God with the miracle. Alternatively, and stereotypically, the epithet could refer back to Óláfr’s career as a warrior and king. — [7] lét ‘caused’: Flat has lætr ‘causes’. The use of the historic pres. tense is rare in skaldic poetry, and Bb’s reading, lét, is probably the original.
References
- Bibliography
- Cederschiöld, Gustaf J. Chr., ed. 1873b. ‘Bandamanna saga’. Acta Universitatis Lundensis 10.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Cederschiöld, Gustaf J. Chr., ed. 1873a. Geisli eða Óláfs Drápa ens Helga er Einarr orti Skúlason: efter ‘Bergsboken’ utgifven. Acta Universitatis Lundensis 10. Lund: Berling.
- Chase, Martin, ed. 2005. Einarr Skúlason’s Geisli. A Critical Edition. Toronto Old Norse and Icelandic Studies 1. Toronto, Buffalo and London: Toronto University Press.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Óláfs saga helga (Legendary)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=31> (accessed 4 May 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Óláfs saga helga’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=53> (accessed 4 May 2024)
- Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 187-8.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.