Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 961.
Mælti þanninn móðir dratthala:
‘Matr er ei meiri mier í höndum:
hál rófubein og hryggr ór lambi,
bógleggir þrír og banakringla’.
Móðir mælti dratthala þanninn: ‘Meiri matr er ei í höndum mier: hál rófubein og hryggr ór lambi, þrír bógleggir og banakringla.’
‘The mother spoke to Dragging-tail in this way: ‘There is no more food at my disposal: slippery tailbones and a backbone of lamb, three shoulder bones and an upper neck bone.’’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Mælti þanninn
móðir †drattala†:
‘Matr er eigi meiri
mier í höndum:
hál rófubein
og hryggr ór lambi,
bógleggir þrír
og banakringla’.
Mælti þanninn
móðir dratthala:
‘Matr er ei meiri
mier í höndum:
†en hal’röu† bein
og hryggr ór lambi,
bógleggir þrír
og banakringla’.
Mælte þanninn Möder dratt hala | Matur er ei meire mier j hóndum, | enn halröu bein og hriggur űr lambe, | böglegger þrı̈r og bana kringla. |
(HB)
Kölbing 1876, 243, Jón Þorkelsson 1888, 230, CPB II, 383, Jón Þorkelsson 1922-7, 155, Páll Eggert Ólason 1947, 59-60.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.