Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 755-6.
Runnu ríkamanni
reiðimál og eiðar;
beiðir giekk við brúðar
borða hverju orði.
Lýsti ljúfliga ástir
lundur silkigrundar
auðs, og unni síðan
ágætt víf sem lífi.
Reiðimál og eiðar runnu ríkamanni; {beiðir borða} giekk við hverju orði brúðar. {Lundur auðs} lýsti ljúfliga ástir {silkigrundar}, og ágætt víf unni síðan sem lífi.
‘The wrathful speech and the oaths left the powerful man; the demander of shields [WARRIOR] admitted to the woman’s every word. The tree of wealth [MAN] fondly declared love [lit. loves] for the silk-ground [WOMAN], and the famous lady later loved [him] like her own life.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Runnu ríkamanni
reiðimál og eiðar;
beiðir giekk við brúðar
borða hverju orði.
Lýsti ljúfliga ástum
lundur silkigrundar
auðs, og unni síðan
ágætt víf sem lífi.
Rvnnu rika manne . reídí mal ok eídar . beidir geck uid brvdar . borda hueriu ordi . | lyste ⸌li⸍v⸝f⸜líga (líufliga)[6] astum . lundur silke grvndar auds ok unne sídan . agætt víf sem ⸝⸝// lífe . |
(TW)
Runnu ríkamanni
reiðimál og eiðar;
beiðir giekk við brúðar
borð á hverju orði.
Lýsti †v[...]líga† ástir
lundur
auðs, og unni síðan
ágætt víf sem lífi.
Rvnnv rika manni · reide mal ok eídar · beídir gieck vid brvdar · bord a̋ hverív ordí · lystí v[...] | líga astir lvndur avds ok vnne sídan agæt víf sem lífí ·
(TW)
Runnu rika manne | reidimal ok eidar | beider geck vid brudar || borda hveriu ordi: | lysti liufliga astum | lundur silke grundar | auds ok unne sidan | agætt vif sem life. |
(EB)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu 23: AII, 486, BII, 525, Skald II, 288; NN §§1677C, 2861; Kahle 1898, 54-5, 103, Sperber 1911, 28, 72-3, Wrightson 2001, 38.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.