Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 751.
‘Veiztu, að váttar æztir
vóru hjá, þá er fóru
festarorð, en firðiz
flokkr kaupmála okkarn.
Riett hygg eg, að þá þætti
því ráðið vel báðum’;
línvang kvað hann leingi
ljúga hvert orð drjúgum.
‘Veiztu, að æztir váttar vóru hjá, þá er festarorð fóru, en flokkr firðiz kaupmála okkarn. Hygg eg riett, að þá þætti báðum því vel ráðið’; leingi kvað hann {línvang} ljúga drjúgum hvert orð.
‘‘You know that the highest witnesses were present when the words of betrothal were uttered, but the crowd stayed away from our agreement. I rightly believe that it then seemed to us both that it had been well decided in this matter’; for a long time he said that the linen-field [WOMAN] lied excessively with each word.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Veiztu, að váttar æztir
vóru hjá, þá er fóru
festarorð, en firðiz
flokkr kaupmála okkarn.
Riett hygg eg, að þá þætti
því ráðið vel báðum’;
línbanda kvað hann leingi
ljúga hvert orð drjúgum.
Veíztv at uottar ædzter . worv[5] hia þa er forv . festar ord enn fird | ízt . flockur kaupmala ockarnn . ríett hygg ek at þa þætti . þuí | radít uel badum . línbanda kuad hann leingí . lívga hvert ord drí ⸝⸝// vgvm .// |
(TW)
‘Veiztu, að váttar æztir
vóru hjá, þá er fóru
festarorð, en firðiz
flokkr kaupmála okkarn.
Riett hygg eg, að þá þætti
því ráðið vel báðum’;
línbanda kvað hann leingi
ljúga hvert orð drjúgum.
Veíztv at vȯttar æżtir voru hía þa̋ er forv · festar ord enn firdízt · flȯckur kaupmala oc | kann · ríett hygg eg at þa̋ þættí · þvi radit vel ba̋dum · línbanda kvat hann leingí líuga hvert ord ⸝⸝// drivgum· |
(TW)
Veiztu at vottar ædzter | woru hia þa er foru | festar ord enn firdizt | flockur kaupmala ockarn: | riett hygg ek at þa þætti | þui radit vel badum || linbanda kvad hann leingi | liuga hvert ord driugum. |
(EB)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu 16: AII, 485, BII, 523, Skald II, 287, NN §2859; Kahle 1898, 53, 103, Sperber 1911, 26-7, 71, Wrightson 2001, 34.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.