Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 749-50.
Spurði hringa hirði
herra ríkr að slíku;
sætu sögn í móti
sór hann eiða stóra.
Guðs fyrir nýtar náðir
nefndur byskup stefndi
vænn til vátta sinna
virkr í Máríukirkju.
Ríkr herra spurði {hirði hringa} að slíku; hann sór stóra eiða í móti sögn sætu. Fyrir nýtar náðir guðs stefndi nefndur, vænn, virkr byskup til vátta sinna í Máríukirkju.
‘The powerful lord asked the keeper of rings [MAN] about this; he swore great oaths against the assertions of the woman. Because of the beneficial grace [lit. graces] of God, the afore-mentioned good, considerate bishop summoned [him] to his witnesses in the Church of Mary.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Spurði hringa hirði
herra ríkr að slíku;
sætu sögn í móti
sór hann eiða stóra.
guði fyrir nýtar náðir
nefndur byskup stefndi
vænn til vátta sinna
virkr í Máríukirkju.
Spurdi hrínga hírde . herra ríkur at sliku . sætu sogn moti . sor ⸌⸌// hann eida stora . gudi fyrir nytar | nadir . nefndur biskup stefndí . vænn til uotta sínna . uírkur marív kír ⸝⸝// kíu .// |
(TW)
Spurði hringa hirði
herra ríkr að slíku;
sætu sögn í móti
svór hann eiða stóra.
guði fyrir nýtar náðir
nefndur byskup stefndi
vænn til vátta sinna
virkr Máríukirkju.
Spvrdí hringa hírdí · herra rikr at sliku · sætv so᷎gn í mo | tí · svor hann eida stora · gudi fyrir nytar nadir · nefndur biskup stefndí · væn til vȯtta sínna · virkur marív ⸝⸝// kirkíu |
(TW)
Spurdi hringa hirde | herra rikur at sliku | sætu so᷎gn i moti | sor hann eida stora: || gudi fyrer nytar nader | nefndur biskup stefndi | vænn til votta sinna | virkur i Mariu kirkiu. |
(EB)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu 14: AII, 485, BII, 523, Skald II, 287, NN §1677A; Kahle 1898, 52, Sperber 1911, 26, 71, Wrightson 2001, 33.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.