Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Skipa 6III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Skipa heiti 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 870.

Anonymous ÞulurSkipa heiti
567

Sǫx ‘Bow-rails’

(not checked:)
2. sax (noun n.; °-; *-): sword, prow

[1] Sǫx: Sǫx ok A, B

notes

[1] sǫx (n. pl.) ‘bow-rails’: Lit. ‘scissors’. The boards curving up towards the prow, as well as the space behind the prow (Falk 1912, 54, 84).

Close

stœðingar ‘braces’

(not checked:)
stœðingr (noun m.; °; -ar): °(for-/agter)stag (til sammenkobling af bov og mast)

[1] stœðingar: so C, ‘stǫþing[…]’ R, ‘stodingar’ Tˣ, stæðingr A, B

notes

[1] stœðingar (m. pl.) ‘braces’: Lit. ‘supports’. The name seems to refer to ropes which help support the mast on the windward side of the ship (Falk 1912, 60; SnE 1998, II, 405). Cf. ON aktaumar ‘braces’ (st. 10/3 below). The word is not otherwise found in poetry.

Close

sviptingr ‘reef-point’

(not checked:)
sviptingr (noun m.): °reb (på skib) til rebning af sejl, søftebånd

[2] sviptingr: so all others, ‘[…]ipting’ R

notes

[2] sviptingr (m.) ‘reef-point’: From the weak verb svipta ‘move quickly’ (see AEW: sviptingr for cognates). In Old Norse legal texts, this word could refer to a reef-point, i.e. a horizontal row of ropes across a sail which marks off the section to be taken in, and it could also denote similar bands on a ship’s tent that were used to join the parts of the tent (see NGL V, 622 and Falk 1912, 10, 12). The word does not otherwise occur in skaldic verse.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[2] ok: om.

Close

skaut ‘sail’s corner’

(not checked:)
skaut (noun n.; °; -): sail

notes

[2] skaut (n.) ‘sail’s corner’: The lower corners of a sail, also used as a pars pro toto for ‘sail’ (Falk 1912, 64; Jesch 2001a, 163-4).

Close

spíkr ‘spike’

(not checked:)
spíkr (noun m.)

notes

[3] spíkr (m.) ‘spike’: A nail in the planking (see saumfǫr ‘rivet-row’, st. 5/3 and Falk 1912, 50).

Close

siglutré ‘mast-tree’

(not checked:)
siglutré (noun n.)

notes

[3] siglutré (n.) ‘mast-tree’: Lit. ‘sail-tree’, i.e. ‘mast’ (Falk 1912, 55).

Close

saumr ‘nail’

(not checked:)
saumr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): nail, seam

notes

[4] saumr (m.) ‘nail’: See saumfǫr ‘rivet-row’ (st. 5/3).

Close

lokstolpar ‘forecastle-supports’

(not checked:)
lokstolpi (noun m.)

[4] lokstolpar: so B, ‘lec stopar’ R, Tˣ, ‘legg stolpar’ C, ‘løkstólpar’ A

notes

[4] lokstolpar (m. pl.) ‘forecastle-supports’: So B (ms. A ‘løkstólpar’) and adopted in Falk (1912, 48-9). The form of this word is uncertain. If lokstolpar is correct, the word could refer to supports for the raised deck at the prow. The first element of the cpd is lok n. ‘cover, lid’, ‘locker or bench in the stem of a boat’ (cf. ModIcel. stafnlok ‘triangular boards in each end of a rowing boat’, ‘lockers’ pl.); the second element is the pl. form of stolpi ‘support’. Finnur Jónsson (Skj B; LP: leggstolpar; so also Skald) adopts the C variant, leggstolpar, in which the first element is leggr ‘leg, bone’, also ‘stem, trunk, stock of an anchor’ (lit. ‘stem-supports’?). Mss R and have the variant  (normalised) lekstopar, perhaps something with which to stop leaks (so, tentatively, SnE 1998, II, 344). None of these variants occurs elsewhere.

Close

laukr ‘mast’

(not checked:)
laukr (noun m.; °-s; -ar): leek, mast

notes

[5] laukr ‘mast’: Lit. ‘leek’, and a poetic word for ‘mast’ (LP: 2. laukr; Falk 1912, 56; Jesch 2001a, 160).

Close

siglutoppr ‘mast-top’

(not checked:)
siglutoppr (noun m.)

[5] siglutoppr: ‘topr’ Tˣ, ‘sígluto[…]’ B, ‘síglutóppr’ 744ˣ

Close

lína ‘anchor-line’

(not checked:)
lína (noun f.; °-u; ur): [line]

Close

eyru ‘ears’

(not checked:)
eyra (noun n.; °eyra; eyru/eyrun, gen. eyrna): ear

[6] eyru: ‘eyr[…]’ C, om. B

notes

[6] eyru (n. pl.) ‘ears’: According to Falk (1912, 80), this term denotes holes or pieces of wood with holes in them for ropes, in particular an upper part of a ship’s rib (see SnE 1998, II, 267; cf. ModIcel. stafnlokseyra, the arm of the wooden support, where it is nailed to the railing of the ship). As a nautical term, the word occurs only in the present þula.

Close

flaug ‘flag’

(not checked:)
flaug (noun n.)

notes

[7] flaug, flaugarskegg (f., n.) ‘flag, flag-beard’: Flaug was a flag or pennant attached to the top of the mast, and flaugarskegg ‘flag-beard’ probably denotes the lower corners of this flag (Falk 1912, 59). The latter word is not attested elsewhere.

Close

flaugarskegg ‘flag-beard’

(not checked:)
flaugarskegg (noun n.)

notes

[7] flaug, flaugarskegg (f., n.) ‘flag, flag-beard’: Flaug was a flag or pennant attached to the top of the mast, and flaugarskegg ‘flag-beard’ probably denotes the lower corners of this flag (Falk 1912, 59). The latter word is not attested elsewhere.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[8] ok: om.

Close

far ‘vessel’

(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement < farnagli (noun m.)

notes

[8] farnagli (m.) ‘vessel-nail’: This could refer to a plug in the bottom of a ship that could be pulled out when a ship was beached so as to allow the bilge water to escape (the same as ModIcel. negla ‘plug’; cf. Falk 1912, 7). Alternatively, it could denote ‘a long nail to pass through a wide bracket into the piece it supported in a ship’ (so SnE 1998, II, 270). The term farnagli is not known from other sources.

Close

nagli ‘nail’

(not checked:)
1. nagli (noun m.; °-a; -ar): [nagel, nail] < farnagli (noun m.)

[8] ‑nagli: ‘‑nagl[…]’ B, ‘‑nagle’ 744ˣ

notes

[8] farnagli (m.) ‘vessel-nail’: This could refer to a plug in the bottom of a ship that could be pulled out when a ship was beached so as to allow the bilge water to escape (the same as ModIcel. negla ‘plug’; cf. Falk 1912, 7). Alternatively, it could denote ‘a long nail to pass through a wide bracket into the piece it supported in a ship’ (so SnE 1998, II, 270). The term farnagli is not known from other sources.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.