Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Viðar heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 881.
Viðr, yllir, tág, víðir, selja,
pors, mǫrk, ǫlviðr, plóma, spíra,
bjǫrk, viðvindill, beinn, fjallhrapi,
búss, hlynr ok bók, beinviðr, mǫpurr.
Viðr, yllir, tág, víðir, selja, pors, mǫrk, ǫlviðr, plóma, spíra, bjǫrk, viðvindill, beinn, fjallhrapi, búss, hlynr ok bók, beinviðr, mǫpurr.
Tree, elder, root fibre, willow, sallow, sweet gale, forest, alder, plum-tree, sapling, birch, honeysuckle, holly, dwarf birch, box-tree, maple and beech, holly, maple.
Mss: A(19v), B(9r), 744ˣ(78v) (SnE)
Readings: [1] Viðr: ‘[…]idr’ B, Viðr 744ˣ; yllir: ‘vllír’ B [3] pors: ‘pass’ B [6] beinn: basinn B [8] mǫpurr: ‘mo᷎surr’ B
Editions: Skj AI, 682, Skj BI, 673, Skald I, 338; SnE 1848-87, II, 482-83, 566.
Notes: [All]: Some of the tree-heiti listed here are not found in other Old Norse sources, namely, yllir m. ‘elder’ (l. 1), ǫlviðr m. ‘alder’ (l. 3), beinn m. ‘holly’ (l. 6), mǫpurr m. ‘maple’ (l. 8). The following words do not appear elsewhere in poetry: víðir m. ‘willow’ (l. 2), pors m. ‘sweet gale’ (l. 3), viðvindill m. ‘honeysuckle’ (l. 5), fjallhrapi m. ‘dwarf birch’ (l. 6), bók f. ‘beech’ (l. 7), beinviðr m. ‘holly’ (l. 8). — [1] tág (f.) ‘root fibre’: Cf. ModIcel. tág, ModNorw. tåg ‘root fibre, slender root’. — [2] víðir (m.) ‘willow’: In Old Norse, the word appears in place names from the time of the settlement of Iceland, e.g. in Vatnsdœla saga (ch. 14, ÍF 8, 39): [Þá mælti Ingimundr: “Sjá dalr er mjǫk víði vaxinn;] kǫllum hann Víðidal” ‘[Then Ingimundr said: “That valley is much overgrown with willows;] we’ll call it Víðidalr (‘Willow-dale’)”’. In Iceland, víðir is willow-scrub, dwarf-willow (Salix repens), used for thatching and fodder (CVC: víðir; cf. ModNorw. vier ‘willow’). — [2] selja (f.) ‘sallow’: In Old Norse, the word occurs mostly in poetry (see also Note to st. 2/2 below). Cf. ModNorw. selje ‘goat willow, pussy willow’ (Salix caprea). — [3] pors (m.) ‘sweet gale’: Myrica gale, also known as bog myrtle. This plant was earlier used for beer brewing. — [4] plóma (f.) ‘plum-tree’: This tree-name occurs as the base-word of a woman-kenning in Anon Mey 46/4VII. — [6] beinn (m.) ‘holly’: A hap. leg. The heiti is either a variant of beinviðr ‘holly’ (see l. 8 below and ÍO: beinn 1) or derived from the adj. beinn ‘straight’ (see AEW: beinn 1). The B variant ‘basinn’ is not attested elsewhere (Finnur Jónsson 1917, 190), but cf. New Norw. bas, base ‘bushes, underbrush’ (< Gmc *basīna-; see ÍO: basinn). The LaufE mss have baun ‘bean’, which appears to be a lectio facilior but could indicate that the A variant is corrupt as well. — [6] fjallhrapi (m.) ‘dwarf birch’: Betula nana. The first element of this cpd is fjall- ‘mountain’ and the second is derived from Gmc. *hrep- ‘bend, catch’. The Modern Icelandic form (from C18th) is fjalldrapi (ÍO: fjalldrapi; so also RE 1665). — [7] búss (m.) ‘box-tree’: This heiti could be a loan-word from MLG buss-(bōm) < Lat. buxus ‘box-tree’ (AEW: búss 1). In Old Norse, the word occurs only in skaldic poetry. — [8] beinviðr (m.) ‘holly’: Ilex aquifolium. Other than in this þula, the earliest attestation of this word in Old Norse is in Konungs skuggsjá (Holm-Olsen 1983, 22), where it is mentioned in the section which describes the marvels of Ireland (see Introduction to Anon Þulur). It is likely that the word was also used with a broader sense, ‘very hard wood’ (ONP: beinviðr). Cf. also beinn ‘holly’ (l. 6). — [8] mǫpurr (m.) ‘maple’: This term does not occur elsewhere in Old Norse texts, but it is the same word as ModIcel. möpur (cf. OE mapuldor, ModEngl. maple). This tree-name seems to be a conflation of ON mǫsurr ‘burl’ (st. 3/5 below and the B variant) and apaldr ‘apple-tree’ (Wood 1914, 315).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.