Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Jǫtna II 1III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Jǫtna heiti II 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 719.

Anonymous ÞulurJǫtna heiti II
12

Enn ‘Still’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

notes

[1-2] enn eru eptir heiti jǫtna ‘still there are names of giants to come’: As is shown by the use of capital letters in mss A and B, these lines belong to the preceding stanza, i.e. Þul Jǫtna I 6/6-8 (see Note there). Thus, in A and B, this stanza has the same regular eight-line structure as the other stanzas in the merged þula of giants’ names.

Close

eru ‘there are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] eru: er Tˣ

notes

[1-2] enn eru eptir heiti jǫtna ‘still there are names of giants to come’: As is shown by the use of capital letters in mss A and B, these lines belong to the preceding stanza, i.e. Þul Jǫtna I 6/6-8 (see Note there). Thus, in A and B, this stanza has the same regular eight-line structure as the other stanzas in the merged þula of giants’ names.

Close

eptir ‘to come’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

notes

[1-2] enn eru eptir heiti jǫtna ‘still there are names of giants to come’: As is shown by the use of capital letters in mss A and B, these lines belong to the preceding stanza, i.e. Þul Jǫtna I 6/6-8 (see Note there). Thus, in A and B, this stanza has the same regular eight-line structure as the other stanzas in the merged þula of giants’ names.

Close

jǫtna ‘of giants’

(not checked:)
jǫtunn (noun m.; °jǫtuns, dat. jǫtni; jǫtnar): giant

notes

[1-2] enn eru eptir heiti jǫtna ‘still there are names of giants to come’: As is shown by the use of capital letters in mss A and B, these lines belong to the preceding stanza, i.e. Þul Jǫtna I 6/6-8 (see Note there). Thus, in A and B, this stanza has the same regular eight-line structure as the other stanzas in the merged þula of giants’ names.

Close

heiti ‘names’

(not checked:)
heiti (noun n.): name, promise

notes

[1-2] enn eru eptir heiti jǫtna ‘still there are names of giants to come’: As is shown by the use of capital letters in mss A and B, these lines belong to the preceding stanza, i.e. Þul Jǫtna I 6/6-8 (see Note there). Thus, in A and B, this stanza has the same regular eight-line structure as the other stanzas in the merged þula of giants’ names.

Close

Eimgeitir ‘Eimgeitir’

(not checked:)
eimgeitir (noun m.)

[3] Eimgeitir: Eingeitir Tˣ, ‘Eímgel[…]’ B, ‘Eímgelmir’ 744ˣ

notes

[3] Eimgeitir: Lit. ‘Vapour-Geitir’ or ‘Steam-Geitir’. The first element of the cpd is from eimr m. ‘vapour, steam’; for the second, see the giant-names Þrígeitir and Geitir (Þul Jǫtna I 2/6, 3/3). The name is not known from other sources.

Close

Verr ‘Verr’

(not checked:)
Verr (noun m.)

[3] Verr: so C, ver all others

notes

[3] Verr: The name is not mentioned elsewhere, and it is difficult to interpret. It is probably not identical with verr m. ‘husband’, which would be an odd name for a giant (Finnur Jónsson 1934-5, 303). It may perhaps be connected with the weak verb verja ‘defend’ (hence ‘defender’). See also Note to Þul Sverða 4/3.

Close

Ímr ‘Ímr’

(not checked:)
Ímr (noun m.): Ímr

[4] Ímr: ‘v[…]r’ B, ‘vnnr’ 744ˣ

notes

[4] Ímr: The name means ‘dusky one’ and is found in Vafþr 5/5. It is also a heiti for ‘wolf’ (Þul Vargs 1/9). The name is the determinant in a gold-kenning in Árni Gd 22/6IV.

Close

Hringvǫlnir ‘Hringvǫlnir’

(not checked:)
Hringvǫlnir (noun m.)

[4] Hringvǫlnir: ‘hrinvavlnir’ Tˣ, ‘[…]guo᷎lnir’ B, ‘hringvo᷎lnir’ 744ˣ

notes

[4] Hringvǫlnir: The name does not occur elsewhere and the meaning of the cpd is unclear. It may be a derivative from *hringvǫlr (hring- ‘ring’ and ‑vǫlr m. ‘staff’), hence ‘one having a staff with a ring in it’ (Finnur Jónsson 1934-5, 303).

Close

Viddi ‘Viddi’

(not checked:)
Viddi (noun m.)

notes

[5] Viddi: This could be a name for the sea-giant Ægir, possibly related to víðir m. ‘sea’ and the adj. víðr ‘wide’ (cf. ÍO: Viddi; Björn Magnússon Ólsen 1903, 99-100). The name is found in a kenning for ‘wind’ (Skall Lv 2/3V (Eg 3) bróðir Vidda ‘brother of Viddi <giant> [WIND]’).

Close

Víðgrípr ‘Víðgrípr’

(not checked:)
Víðgrípr (noun m.)

[5] Víðgrípr: so A, 744ˣ, vingrípr R, umgrípr Tˣ, vindgrípr C, ‘v[…]g[…]pr’ B

notes

[5] Víðgrípr: Lit. ‘wide-grasper’ (from the adj. víðr ‘wide’ and the agent noun grípr m. ‘grasper, gripper’ from the strong verb grípa ‘grasp, grip’). This variant, which is recorded in A and 744ˣ (and hence, likely in B), appears to be correct (see Finnur Jónsson 1934-5, 298). The other mss have vin- (R), vind- (C), um- (). This giant is not mentioned in other sources, but in Ǫrvar-Odds saga (FSN II, 282, 284-6), Víðgrípr is the name of King Álfr’s son. According to the saga, King Álfr, his son and his wife were heathen sorcerers living in the eastern region of Bjálkaland.

Close

Vandill ‘Vandill’

(not checked:)
Vandill (noun m.): Vandill

[6] Vandill: ‘[…]ill’ B, ‘vanndill’ 744ˣ

notes

[6] Vandill: As a giant-name found only here (see Note to Þul Sækonunga 5/2).

Close

Gyllir ‘Gyllir’

(not checked:)
Gyllir (noun m.): Gyllir

notes

[6] Gyllir: Lit. ‘gilder’, from the weak verb gylla ‘gild’ or from gull n. ‘gold’. Not attested elsewhere as a giant-name, but in Anon Þorgþ I 3/6 Gyllir is one of the horses owned by the gods.

Close

Grímnir ‘Grímnir’

(not checked:)
Grímnir (noun m.): Grimnir

[7] Grímnir: grínir C

notes

[7] Grímnir: See Note to Þul Jǫtna I 1/6.

Close

Glaumarr ‘Glaumarr’

(not checked:)
Glaumarr (noun m.)

[7] Glaumarr: glaumvarr Tˣ, A, B

notes

[7] Glaumarr: Or Glaumvarr (so , A, B and adopted in Skj B and Skald). Neither variant occurs elsewhere, although Glaumr lit. ‘noise’ (or ‘enjoyment, joy’) is the name of a giant (cf. Eil Þdr 20/1 niðjar Glaums ‘descendants of Glaumr <giant> [GIANTS]’). If the correct form is Glaumvarr, the name may mean ‘joy-cautious one’ (-varr (adj.) ‘aware, cautious, scared’).

Close

Glámr ‘Glámr’

(not checked:)
glámr (noun m.): [twilight]

notes

[8] Glámr: As a giant-name also attested in Bárðar saga Snæfelsáss (ÍS I, 61), in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: Glámr) and in Allra flagða þula (see Introduction). Glámr is also the name of the ghost who fights Grettir Ásmundarson in Gr (chs 32-5, ÍF 7, 107-23). For the meaning of this name, see glámr m. ‘twilight’, a heiti for ‘moon’ in Þul Tungls l. 4.

Close

Sámendill ‘Sámendill’

(not checked:)
Sámendill (noun m.)

[8] Sámendill: ‘sne᷎dill’ B

notes

[8] Sámendill: Lit. ‘dark Endill’ and not attested elsewhere. The first element, sám- is derived from the adj. sámr ‘swarthy, blackish’; for the second element, see Endill (Þul Sækonunga 2/2). In B, the name is replaced by snædill (perhaps ‘snow-(En)dill’).

Close

Vǫrnir ‘Vǫrnir’

(not checked:)
Vǫrnir (noun m.)

[9] Vǫrnir: Vænir C

notes

[9] Vǫrnir: Lit. ‘defender’, from the root var- in the weak verb verja ‘defend’, vǫrn f. ‘defence’. A giant of this name is not mentioned elsewhere. The C variant ‘Vænir’ has an initial capital <V>, marking the beginning of a new stanza (see Introduction above).

Close

Harðgreipr ‘Harðgreipr’

(not checked:)
harðgreipr (adj.)

notes

[9] Harðgreipr: Lit. ‘hard-grasping one’. As the name of a giant the cpd occurs only here, but inn harðgreipi ‘the Hard-gripper’ is a nickname in Anon Bjark 2/1. The f. form of this noun, Harðgreip, is the name of a troll-woman or giantess, the daughter of Vagnhǫfði (Þul Trollkvenna 2/6). Because Vagnhǫfði is mentioned in l. 10 below, Harðgreipr is most likely a masculine counterpart of that giantess.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Vagnhǫfði ‘Vagnhǫfði’

(not checked:)
Vagnhǫfði (noun m.)

notes

[10] Vagnhǫfði: Lit. ‘Whale-head’. From vǫgn f. ‘killer whale, orca’ and hǫfuð n. ‘head’, hence perhaps ‘one with a head like a whale’. In Saxo (Saxo 2005, I, 1, 5, 1, pp. 104-5), Uagnhofthus or Uagnhophtus is the giant who raised Haddingr. In Old Norse sources, the name occurs only here and in Allra flagða þula (see Introduction).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.