Lausavísur from Vǫlsunga saga — Anon (Vǫls)VIII (Vǫls)
Anonymous LausavísurLausavísur from Vǫlsunga saga — Vol. 8 — Margaret Clunies Ross
Margaret Clunies Ross (forthcoming), ‘ Anonymous, Lausavísur from Vǫlsunga saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3396> (accessed 26 April 2024)
Ristu af magni mikla hellu,
Sigmundr hjörvi ok Sinfjötli.
‘They cut the huge stone slab with strength, Sigmundr with his sword and Sinfjǫtli. ’
Eldr nam at æsaz en jörð at skjálfa
ok hár logi við himni gnæfa.
Fár treystiz þar fylkis rekka
eld at ríða né yfir stíga.
‘Fire raged and earth shook and the tall flame rose up to the sky. Few of the warriors of the prince there dared to ride through the fire nor step across it. ’
Sigurðr Grana sverði keyrði;
eldr sloknaði fyr öðlingi.
Logi allr lægðiz fyr lofgjörnum;
bliku reiði, er Reginn átti.
‘Sigurðr drove Grani on with his sword; the fire was extinguished before the prince. All flame died down before the one eager for praise; the harness, which Reginn had owned, flashed. ’
Sigurðr vá at ormi, en þat síðan mun
engum fyrnaz, meðan öld lifir.
En hlýri þinn hvárki þorði
eld at ríða né yfir stíga.
‘Sigurðr slew the dragon, and that will afterwards be forgotten by no one while humankind lives. But your brother neither dared to ride through the fire nor step across it. ’
Út gekk Sigurðr annspjalli frá,
hollvinr lofða, ok hnípaði,
svá at ganga nam gunnarfúsum
sundr of síður serkr járnofinn.
‘Sigurðr went out from that conversation, the loyal friend of men, and drooped with grief, so that the iron-woven mail-shirt broke asunder at the sides of the battle-keen man. ’
Sumir viðfiska tóku, sumir vitnishræ skífðu,
sumir Guttormi gáfu gerahold
við mungáti ok marga hluti
aðra í tyfrum.
‘Some took wood fish [SNAKES], some sliced a wolf carcass, some gave Guttormr wolf flesh with small beer and many other things in magic potions. ’
CloseInformation about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work
This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.
For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.
Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.
The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.