[1] hvat ‘what’: Finnur Jónsson (Skj B) emends B’s ‘huad’ to hver, considering the phrase hver bitr fár to be pl. and the verb brygði (l. 1) also pl., translating hvilke bitre mén skadede mændenes lykke ‘what bitter injuries damaged peoples’ good fortune’. Brygði can also be 3rd pers. sg. pret. subj. and could thus have a sg. subject. Kock (NN §2140) reads hvat bitr fár (sg.) with a sg. verb, and this reading is followed here.