Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 147.
Sagði bréf, hvat brygði
bitr fár guma ári,
blakks skreytendum brautar
borðs frá dróttins orðum.
‘Hljóta víst’, kvað veitir
vegfróðr hluta góðra,
‘menn þeirs minn dag vinna,
mest angr af því flestir.’
Bréf sagði {skreytendum {blakks {brautar borðs}}} frá orðum dróttins, hvat bitr fár brygði ári guma. {Vegfróðr veitir góðra hluta} kvað: ‘Flestir menn, þeirs vinna dag minn, hljóta víst mest angr af því’.
‘The letter told the furnishers of the horse of the path of the plank [SEA > SHIP > SEAFARER] about the Lord’s words, what bitter harm could alter the good fortune of men. The way-wise giver of good things [= God] said: ‘Most men who work on my day will certainly gain the greatest sorrow from it’.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sagði bréf, hvat brygði
bitr fár guma ári,
blakks skreytendum brautar
borð frá dróttins orðum.
‘Hljóta víst’, kvað veitir
vegfróðr hluta góðra,
‘menn þeirs minn dag vinna,
mest †[...]gr† af því flestir.’
Sagde bref huad brýgde bítr fáár guma ááre blacksskreýtenndum brautar borð | fra dro…s ordum hlíota vist kuad veiter vegfrodr hluta godra menn þeir er mínn dag vínna | mest …gr af þui flester.
(TW)
Sagði bréf, hvat brygði
bitr fár gumna ári,
blakks skreytendum brautar
borð frá dróttins orðum.
‘Hljóta víst’, kvað veitir
vegfróðr hluta góðra,
‘menn þeirs minn dag vinna,
mest angr af því flestir.’
Sagði bréf, hvat brygði
bitr fár guma ári,
blakks skreytendum brautar
borðs frá dróttins orðum.
‘Hljóta víst’, kvað veitir
vegfróðr hluta góðra,
‘menn þeirs minn dag vinna,
mest angr af því flestir.’
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [2]. Leiðarvísan 8: AI, 619-20, BI, 624, Skald I, 303, NN §2140; Sveinbjörn Egilsson 1844, 59, Rydberg 1907, 5, Attwood 1996a, 61, 172.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.