[1] krossaz ‘to take the Cross’: LP assumes the verb means ‘to convert to Christianity’; Skj B has the more conservative vilde besøge korset ‘wanted to visit the Cross’, and in fact the legend does not ascribe a wish to convert to Mary at this point in her life. Rather, she joined a group of people travelling by boat to Jerusalem for the feast of the Exaltation of the Holy Cross, at krossmessu (Unger 1877, I, 487; Wolf 2003, 31), without herself sharing their Christian motivation.
References
- Bibliography
- Unger, C. R., ed. 1877. Heilagra manna søgur. Fortællinger og legender om hellige mænd og kvinder. 2 vols. Christiania (Oslo): Bentzen.
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Wolf, Kirsten, ed. 2003. Heilagra meyja sögur. Íslenzk trúarrit 1. Reykjavík: Bókmenntafræðistofnun Háskóla Íslands.