Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Edáð Banddr 6I

[1, 3] oddhríðar lœgis logfágandi ‘the custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR]’: The verb fága means ‘keep clean, diligently attend to’ (Fritzner: fága). This would allude to the warlord’s care for his weapons. The identity of lœgis has been disputed. (a) The forms in the mss could point to either normalised lœgis (with oe ligature) or lægis (with ae ligature), and are interpreted here as lœgis ‘of the sea’ (a possibility also considered in ÍF 26). This combines with oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ to form a kenning for ‘blood’. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) emended lœgis to lǫgðis ‘of the sword’, combining this with hríð ‘storm’ (l. 2) to form a battle-kenning. He used the other elements to form a kenning oddhríðar logfágandi ‘custodian of the flame of the point-storm [BATTLE > SWORD > WARRIOR]’. The emendation does not seem justified, however, particularly when there is the option of treating hríð in l. 2 as a heiti for ‘battle’ without determinant (cf. Note to HSt Rst 17/7). (c) Kock (NN §482A, followed by ÍF 26) opts for the reading lægis ‘of the harbour’, which results in logfágandi lægis ‘custodian of the flame of the harbour [(lit. ‘flame-custodian of the harbour’) GOLD > MAN]’. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) notes that use of the agentive fágandi ‘custodian’ with a gold-kenning appears not to antedate the C12th, and indeed lægi would also point to late composition, since it is not attested in skaldic poetry earlier than Krákumál (Anon Krm 5/7VIII; LP: lægi). Additionally, Kock links oddhríðar ‘of the point-storm [BATTLE]’ with brandi ‘sword’, positing a sense ‘sword of battle’, but that would be unidiomatic.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  5. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  6. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  7. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  8. Internal references
  9. Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 726.
  10. Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 917.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close