Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Sigv Knútdr 7I

[6] varrglæstr ‘sea-splendid’: The mss clearly indicate ‘var’, often writing <v> plus superscript tittle. (a) The first element alliterates and carries strong stress, and is taken in this edn, as in most others, as varr ‘sea’, which combines with glæstr to form a cpd adj. ‘sea-splendid’ qualifying viðr ‘ship’ (so also NN §649, Skald and ÍF 29). In Skj B it is taken with viðr to form, through tmesis, a kenning for ‘ship’. (b) ‘Var’ in the mss is taken as the 3rd pers. sg. pret. indic. ‘was’ in ÍF 27, with the normalised spelling var. This produces the short clause var glæstr ‘it [the ship] was spendid’. However, var ‘was’ is less likely to carry strong stress, and the appropriate form for Sigvatr’s time is vas, which would leave the line without aðalhending.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  6. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close