áta Hugins
‘with the food of Huginn’ = CORPSES
with the food of Huginn; → CORPSES
verðr hrafns
‘raven’s food’ = CORPSES
raven’s food → CORPSES
hjörklufðu valtafn
‘the sword-cloven slaughter-food’ = CORPSES
the sword-cloven slaughter-food → CORPSES
verðr ulfs
‘the wolf’s food’ = CORPSES
the wolf’s food → CORPSES
verðr ulfs
‘the wolf’s food’ = CORPSES
the wolf’s food → CORPSES
Yggjar valbygg
‘Yggr’s falcon-barley’ = CORPSES
the falcon of Yggr → RAVEN
the barley of the RAVEN → CORPSES
barr ara
‘the eagle’s barley’ = CORPSES
the eagle’s barley; → CORPSES
ǫrð svans sveita
‘the corn of the swan of blood’ = CORPSES
the swan of blood. → RAVEN
the corn of the RAVEN → CORPSES
barr ulfa
‘wolves’ barley’ = CORPSES
wolves’ barley— → CORPSES
tugga ulfs
‘on the wolf’s mouthful’ = CORPSE
on the wolf’s mouthful, → CORPSE
tugga Munins
‘of Muninn’s mouthful’ = CORPSE
Muninn’s mouthful → CORPSE
drekka Hugins
‘Huginn’s banquet’ = CORPSES
Huginn’s banquet, → CORPSES
krás arnar
‘the delicacies of the eagle’ = CORPSES
the delicacies of the eagle; → CORPSES
beita Gera
‘Geri’s bait’ = CORPSES
Geri’s bait; → CORPSES
matr arnar
‘food of the eagle’ = CORPSES
food of the eagle → CORPSES
ferma Hugins
‘of Huginn’s food’ = CORPSES
Huginn’s food → CORPSES
krás hjaldrmôs
‘the morsel of the battle-gull’ = CORPSES
the battle-gull → RAVEN/EAGLE
the morsel of the RAVEN/EAGLE → CORPSES
bráð hauka bǫðvar
‘of the meat of hawks of battle’ = CORPSES
hawks of battle → RAVENS/EAGLES
the meat of RAVENS/EAGLES → CORPSES
mikla beita ulfs
‘much wolf’s food’ = CORPSES
much wolf’s food, → CORPSES
sigrlǫn
‘of victory-heaps’ = CORPSES
victory-heaps. → CORPSES
virði valgagls
‘the meal of the slaughter-goose’ = CORPSES
the slaughter-goose → RAVEN/EAGLE
the meal of the RAVEN/EAGLE → CORPSES
ferðar Hugins verðr
‘of the meal of the flock of Huginn’ = CORPSES
the flock of Huginn → RAVENS
the meal of RAVENS → CORPSES
beita Gera
‘the food of Geri’ = CORPSES
the food of Geri; → CORPSES
tafn ylgjar
‘the prey of the she-wolf’ = CORPSE
the prey of the she-wolf. → CORPSE
œrnu hveiti Freka
‘plentiful wheat of Freki’ = CORPSES
plentiful wheat of Freki; → CORPSES
marga fylli egðis
‘for many a full meal of the wolf’ = CORPSE
for many a full meal of the wolf. → CORPSE
grjót Hjaðninga
‘of the stones of the Hjaðningar’ = CORPSES
the stones of the Hjaðningar. → CORPSES
náttverðr ara
‘the evening meal of the eagle’ = CORPSES
the evening meal of the eagle. → CORPSES
moldbúi
‘of an earth-dweller’ = DEAD MAN
an earth-dweller, → DEAD MAN
greypr geymir galdra
‘the fierce keeper of spells’ = GHOST = Sóti
the fierce keeper of spells → GHOST = Sóti
tugga Munins
‘of the morsel of Munin’ = CORPSE
the morsel of Munin → CORPSE
‘ara steik
‘of the meat of the eagle’ = CORPSE
the meat of the eagle,’ → CORPSE
tugga Munins
‘Muninn’s mouthful’ = CORPSES
Muninn’s mouthful → CORPSES
virði ulfs
‘a wolf’s meal’ = CORPSES
a wolf’s meal → CORPSES
This view lists all kennings with the selected referent. It analyses extended kennings to show the stages by which one arrives at the particular referent; these may form part of larger kennings but this is not shown here.
For more information on a particular kenning, select the stanza in which it occurs and click on the kenning in the interactive text to see the full analysis of the kenning.