Ǫld hefr opt inn mildi
unnar bliks frá miklum
— Krists mærik lim — leysta
litrauðs konungr nauðum.
Greitt má gumnum létta
guðs ríðari stríðum;
rǫskr þiggr allt, sem œskir,
Óláfr af gram sólar.
Konungr inn mildi litrauðs bliks unnar hefr opt leysta ǫld frá miklum nauðum; mærik lim Krists. Guðs ríðari má greitt létta stríðum gumnum; rǫskr Óláfr þiggr allt, sem œskir, af gram sólar.
The king, generous with the red-coloured light of the wave [GOLD], has often rescued men from great need; I praise the limb of Christ [SAINT = Óláfr]. God’s knight [SAINT = Óláfr] can easily alleviate afflictions for men; brave Óláfr gets all he desires from the king of the sun [= God].
[3] leysta ‘rescued’: The form is acc. sg. f., in agreement with ǫld ‘men’ (l. 1) rather than the usual sg. n. inflection. This was an accepted means of forming the perf. (ANG §541), and Einarr used it here to provide the requisite trochee at the end of the l.