Russell Poole (ed.) 2012, ‘Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 341.
Gatat óhræðinn œðra
(oddgaldrs) ok Sigvaldi
(vítt frák veiti-Njóta*)
viðrnám Búi (kvômu),
áðr mótrǫðuls mœttu
magnendr Gymis vagna
— sǫng at sverða þingi
sárla — þrœnzkum jarli.
Óhræðinn Búi ok Sigvaldi gatat œðra viðrnám — frák {veiti-Njóta* {oddgaldrs}} kvômu vítt —, áðr {{{{Gymis vagna} mót}rǫðuls} magnendr} mœttu þrœnzkum jarli; sǫng sárla at {þingi sverða}.
‘The fearless Búi and Sigvaldi did not receive more distinguished opposition — I heard the proffering Njótar <= Óðinn’s> of the point-chant [BATTLE > WARRIORS] came from afar — before the empowerers of the clash of the sun of the wagons of Gymir <sea-giant> [(lit. ‘empowerers of the clash-sun of the wagons of Gymir’) SHIPS > SHIELD > BATTLE > WARRIORS] met the Trøndelag jarl [Hákon]; it sang grievously at the assembly of swords [BATTLE]. ’
As for st. 1 in Jvs.
[1-4]: The helmingr apparently refers back to unopposed raiding on the part of the Danish and Wendish forces in Norway prior to Hákon’s stand against them. Ohlmarks (1958, 412) therefore suggests that the verbs should be understood as pluperfect (‘had received’, ‘had come’). It is reported in Hkr (ÍF 26, 277) that the Jómsvíkingar headed from Agðir (Agder) to Rogaland, and raided Hákon’s territory as they headed north up the coast.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
gat óhræðinn œðra
(oddgaldrs) enn Sigvaldi
(vítt sǫkk †næte†-njótar)
viðrnám Búa (†kuanti†),
áðr mótrǫðuls máttu
†magrendur† Grímnis vagna
— sǫng at sverða þingi
sárla — þrœnzkum jarli.
Gat óhrædin æðra. odd galldurs | enn Sigualldi. vítt sauck næte niotar. viður nám bua kuantí. adur | mót roduls mattu. magrendur grimnis vagna. saung at suerða þíngí. | sarla þrenskum jarllí.
(KS)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.