Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 18’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 40.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljósham*
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stǫkk upp, at kind Sýslu hafði of sóit Yngvari. Ok eistneskr herr vá at hilmi, Ljósham*, við {hjarta lagar}. Ok austmarr kveðr ljóð Gymis at gamni sœnskum jǫfri.
‘Word spread quickly, that the people of Sýsla had slain Yngvarr. And an Estonian force attacked the ruler, Ljóshamr (‘the Light-skinned’), at the heart of the water [ISLAND]. And the Baltic sea sings the songs of Gymir <sea-giant> to the delight of the Swedish ruler. ’
Yngvarr, son of King Eysteinn, becomes ruler of Sweden. Having made peace with the Danes, he goes raiding in the Baltic. On a foray to Eistland (Estonia), he is attacked by a large Estonian force near Steinn and killed in battle. He is buried in Aðalsýsla (see Note to l. 3 below) in a mound by the sea. In LaufE, ll. 5-8 are cited in a section illustrating terms for stones or rocks (steina heiti).
[9-12]: These lines almost seem modern and romantic in their imagery: the rush of the sea is represented as the singing of songs for the enjoyment of a dead person. But caution is needed in projecting this notion back to such an early period because much remains uncertain: whether the king is buried in a mound or has, like most of his ancestors, been cremated on a funeral pyre, and whether his enjoying the rush of the sea is to be taken at face value or as ironic. (On an interpretation of the poem as an ironic composition see Introduction.) At gamni ‘to the delight’ is reminiscent of the erotic relationship between the goddess of death and a deceased prince elsewhere in Yt (see sts 7/4, 24/1 and Notes).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóat hefði.
Ok Ljós
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stock vpp | at yngvare | sislo kind | um sóat hefdi | oc lios...... | vid lagarhiarta | herr eistnescr | at hilme vá. | Oc ꜹstmaʀ | jǫfri sǫnscom | gymis lioð | at gamni qveþr. |
(KS)
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóat hefði.
Ok Ljós
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóat hefði.
Ok Ljós
við lagar bjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóat hafði.
Ok Ljós†-hofvm†
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
efri †fjollum†
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat | stokk vpp at yngvari syslu kínd of soat hafði ok líos hófvm | vid lagar híarta héʀ eistneskr at hilmi vá∙ ok ꜹst maʀ efri | fiollum gymís lioð at gamní kveðr.
(KS)
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljós-hǫmum
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok †austinar†
jǫfri fǫllnum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stok yp at yngvari | syslo kinð of soit hafðe ok lios haumom vid lagar hi | arta her eistneskr at hilmi va∙ ok austinaʀ iófri | fꜹllnum gymis lioð at gafni kveðr.
(KS)
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljós-hǫmum
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri fǫllnum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stoc up | at yngvare | Syslo kind | of soit hafðe | oc lios hꜹmom | vid lagar hiarta | heʀ eistneskr | at hilmi vo | Oc ꜹstmaʀ | jofri fꜹllnum | gymis lioð | at gafne qveðr |
(KS)
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljós-hǫmum
við †lugar† hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri fǫllnum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
þat stǫk up at yngvari syslo kind ofsoit | hafde oc lios haumom vid. lugar hiarta heʀ eist neskr at hil(m)iva oc | aust(m)ar iófri faullnum gymis liod at gafni kvedr.
(KS)
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljós-hǫmum
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljós-hǫmum
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóat hefði.
Ok Ljós
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.