Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Þórðr Særeksson (Sjáreksson), Þórálfs drápa Skólmssonar 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 239.
Þrot vas sýnt, þás settusk
sinn róðrs við hlum stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
Þrot vas sýnt, þás sárir búendr settusk við sinn stinnan hlum róðrs; maðr lét ǫnd ok ófár annarr. Ok {hjǫrkrafðir huggendr {gauks {tuggu Munins}}} hǫfðu sand í munni við grunnu*, leikna gjǫlfrum.
‘Exhaustion was obvious when wounded farmers seated themselves by their unbending oar-handle; a man gave up his life, and not a few others. And the sword-claimed comforters of the cuckoo of Muninn’s <raven’s> mouthful [CORPSE > EAGLE > WARRIORS] had sand in their mouths by the shallows, swept by the waves.’
As st. 2 above.
In Hkr and ÓT, sts 3/1-4 and 4 form a single stanza.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þrot vas sýnt, þás sættusk
sinn †roðs† við hlum stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár en bœndr — sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjalfr um leikna
grunnum sand í munni.
Þrot vas sýnt, þó er †sꝍctozt†
sinn †raðrs† við limi stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár bœndr — sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tungu
gauks við gjalfr um leikna
grunnum samit í munni.
þrótt vas sýnt, þás settusk
sinn róðrs við þrǫm stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
þreytt vas sýnt, þar er settusk
sinn róðr við þrǫm stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
þrótt vas sýnt, þás settusk
sinn róðr við †þrꜹ stuinna†
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
þrótt vas sýnt, þás settusk
sinn róðr við þrǫm stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
Þrot vas sýnt, þás settusk
sinn róðr við þrǫm stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár bœndr — sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
þrótt vas sýnt, þás sóttusk
sinn róðr við straum stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófáir búendr — sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
Þrot vas sýnt, þás sóttusk
sinn róðr við †strom† stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófáir bœndr — sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.