Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 51’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1160.
Herstefnir lætr hrafn
hungrs fullseðjask ungr;
ilspornat getr ǫrn
aldrlausastan haus,
vilja borg en vargr
vígsára klífr grár;
opt sólgit fær ylgr
— jǫfurr góðr vill svá — blóð.
Ungr herstefnir lætr hrafn fullseðjask hungrs; ǫrn getr ilspornat aldrlausastan haus, en grár vargr klífr {vígsára borg vilja}; ylgr fær opt sólgit blóð; góðr jǫfurr vill svá.
‘The young army-leader lets the raven fully sate its hunger; the eagle can tread the most lifeless skull underfoot, and the grey wolf climbs the battle-wounded stronghold of the will [BREAST]; the she-wolf can often swallow blood; the good prince wants that. ’
As sts 49-50 above, except that all lines are catalectic. This variant is called inn mesti stúfr ‘the greatest apocopated’.
The heading in Tˣ is mesti stúfr. 43. For this metre, see also RvHbreiðm Hl 9-10. Other than in Hl and Ht, this variant is not attested in the corpus of extant skaldic poetry.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Herstefnir lætr hrafn
hungrs fullseðjask ungr;
ilspornat getr ǫrn
aldrlausastan haus,
vilja borg en vargr
vígsára klífr grár;
opt sólgit fær ylgr
— jǫfurr góðr vill †[…]a† — blóð.
Herstefnir lætr hrafn
hungrs fullseðjask ungr;
ilspornat lætr ǫrn
aldrlausastan haus,
vilja borg en vargr
vígsára klífr grár;
opt sólgit fær ylgr
— jǫfurr góðr vill svá — góðr.
Herstefnir lætr hrafn
hungr fullseðjask ungr;
ilspornat lætr ǫrn
aldrlausastan haus,
vilja borg en vargr
vígsára klífr grár;
opt sólgit fær ylgr
— jǫfurr góðr vill svá — blóð.
Herstefnir lætr hrafn
hungr fullseðjask ungr;
il-spornar getr ǫrn
aldrlausastan haus,
vilja borg en vargr
vígsára klífr grár;
opt sólgit fær ylgr
— jǫfurr góðr vill svá — blóð.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.