Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 41’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1150.
Velr ítrhugaðr ýtum
otrgjǫld jǫfurr snotrum;
opt hefr þings fyr þrøngvi
þungfarmr Grana sprungit.
Hjǫrs vill rjóðr, at ríði
reiðmálmr Gnitaheiðar;
vígs es hreytt at hættis
hvatt Niflunga skatti.
Ítrhugaðr jǫfurr velr snotrum ýtum {otrgjǫld}; {þungfarmr Grana} hefr opt sprungit fyr {þrøngvi þings}. {Rjóðr hjǫrs} vill, at {reiðmálmr Gnitaheiðar} ríði; {skatti Niflunga} es hreytt hvatt at {hættis vígs}.
‘The splendid-minded prince selects otter-payments [GOLD] for wise people; the heavy burden of Grani <horse> [GOLD] has often burst before the oppressor of the assembly [STERN RULER]. The reddener of the sword [WARRIOR] wants the riding-metal of Gnitaheiðr [GOLD] to be scattered; the treasure of the Niflungar <legendary family> [GOLD] is distributed vigorously at [the dwelling] of the darer of battle [WARRIOR]. ’
The dróttkvætt variant is liðhent ‘helping-rhymed’ (see also sts 53, 58 below). The internal rhymes in the odd lines and the first rhyme in the even lines fall on the alliterating syllables and the hendingar in each couplet have the same postvocalic environment.
This rhyme scheme is not uncommon in dróttkvætt poetry (see also SnE 2007, 80-1). — The heading in Tˣ is 33. — The kennings for ‘gold’ are all derived from stories about Sigurðr the Dragon-slayer and the Niflungar.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Velr ítrhugaðr ýtum
otrgjǫld jǫfurr snotrum;
opt hefr þings fyr þrøngi
þungfarmr Grana sprungit.
Hjǫrs vill rjóðr, at ríði
reiðmálmr Gnitaheiðar;
vígs es †hreit† at hættiz
hvatt Niflunga skatti.
Velr ítrhugaðr ýtum
otrgjǫld jǫfurr snotrum;
†op† hefr þings fyr þrøngvi
þungfarmr Grana sprungit.
Hjǫrs vill rjóðr, at ríði
reiðmálmr Gnitaheiðar;
vígs es †hrott† at hættis
hvatt Niflunga skatti.
Velr ítrhugaðr ýtum
otrgjǫld jǫfurr snotrum;
opt hefr þings fyr þrøngvi
þungfarmr Grana sprungit.
Hjǫrs vill rjóðr, at ríði
reiðmálmr Gnitaheiðar;
vígs es †hrvtt† at hætti
hvatt Niflunga skatti.
Velr ítrhugaðr ýtum
otrgjǫld jǫfurr snotrum;
opt hefr þings fyr þrøngvi
þungfarmr Grana sprungit.
Hjǫrs vill rjóðr, at ríði
reiðmálmr Gnitaheiðar;
vígs es hreytt at hættis
hvatt Niflunga skatti.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.