Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigurðr jórsalafari Magnússon, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 467-8.
The following two lvv. (Sjórs Lv 2-3) are recorded in Mork (Mork), H-Hr (H, Hr) and the interpolated mss of Hkr (F, E, J2ˣ, 42ˣ). Mork is the main ms.
Villir vísdóm allan;
veldr því karl í feldi.
Villir allan vísdóm; karl í feldi veldr því.
‘He confuses all wisdom; the man in the cloak causes that.’
Sigurðr and his retinue are sitting outside a church during vespers, drunk and merry and unable to sing evensong properly. The king sees a man in a short cloak standing by the church, and he recites the following couplet.
The man in the cloak (see Context) is Þórarinn stuttfeldr ‘Short-cloak’ (Þstf). See Þstf Lv 1-3.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.