Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 936.
Blótin vildi bragningr láta
beldinn efla í sínu veldi
hvern þann brjót, er af honum girniz
heiðr að þiggja, orma leiðar.
Afarkostum liet ýtendr rastar
alla sæta skeljungs fjalla
glæstrar rekkju, ef gjöra ei treystaz,
glóða hreytir, Þór eða Óðni.
Beldinn bragningr vildi láta {hvern þann brjót {orma leiðar}}, er girniz að þiggja heiðr af honum, efla blótin í sínu veldi. {Hreytir {glóða rastar}} liet {alla ýtendr {glæstrar rekkju {skeljungs fjalla}}} sæta afarkostum, ef gjöra ei treystaz Þór eða Óðni.
‘The arrogant prince wanted to let every breaker of the serpent’s path [GOLD > GENEROUS MAN], who desires to obtain honour from him, strengthen the sacrifices in his country. The distributer of red-hot embers of the current [GOLD > GENEROUS MAN] let all the offerers of the shining bed of the whale of the mountains [SNAKE > GOLD > GENEROUS MEN] be exposed to hard conditions, if they did not trust Þórr or Óðinn.’
The substance of this st. is based loosely on the prose saga (Unger 1877, I, 400-1; Wolf 2003, 123-4), but the pre-Christian Norse gods Þórr and Óðinn are not specifically mentioned.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Blotenn uílldí bragníng lata. belldínn efla j sínu uelldi. huernn þann bríot er af | // honum girnezt. heidr at þiggía orma leidar / | afar kostvm let ytendr rastar. alla sæta skelívngs fíalla. glæstrar reckíu | ef giora eí treystazt. gloda hreyte þor eda. odne. // |
(KW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 6: AII, 517-18, BII, 570, Skald II, 313; NN §2958A, Kahle 1898, 68, 105-6, Sperber 1911, 44, 79.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.