Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 160 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 92)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 125.
‘Munu kapps mǫnnum kvánfǫng boðin:
eru ekkjur þar orðnar margar.
En á kǫldum kall þeira næst
menn Mundíu montum heyra.’
‘Kvánfǫng munu boðin mǫnnum kapps: margar eru orðnar ekkjur þar. En menn heyra kall þeira næst á kǫldum montum Mundíu.’
‘‘Marriages will be offered to men of bravery: many [women] have become widows there. But men will hear their cry afterwards on the cold mountains of the Alps.’ ’
Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.145-6; cf. Wright 1988, 107, prophecy 30): Cucullati ad nuptias prouocabuntur, et clamor eorum in montibus Alpium audietur ‘The wearers of cowls will be challenged to marry, and their complaint will be heard in the mountains of the Alps’ (Reeve and Wright 2007, 150). The comment about widows appears to be Gunnlaugr’s innovation.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
mvnv kaps monnvᴍ kvanfong boðin erv eckivr þar orðnar margar En a kolldvm kall þeira | nest menn mvndio montvm heyra
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.