Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Bersi Skáld-Torfuson, Flokkr about Óláfr helgi 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 794.
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn Áta
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þar þrøngvi
þínn — hollvini mína.
{Sveigir {linns sára}}, krýpk eigi svá — í ári búum {ólítinn ǫndur Áta} til handa þér —, {heiðmildr herstefnir}, at hafnak, eða þá leiðumk, hollvini mína; ungr kunnak þrøngvi þínn þar.
‘Swinger of the snake of wounds [SWORD > WARRIOR], I do not crawl in such a way — early on we are [I am] readying a not small ski of Áti <sea-king> [SHIP] for you —, reward-generous army commander [RULER], that I forsake, or else then tire of, my loyal friends; [when] young, I got to know your enemy there.’
This follows st. 1 (see Context) and st. 2, with no intervening words.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Kryp ec† eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn Áta
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr †kunna ec† þar †þreyngvi†
þínn — hollvini mína.
Kryp ec eigi sva sveigir | sára liɴz i are | búum olitiɴ áta | ǫɴdor þer til handa | at ec herstefnir hafna | heiðmildr eþa ec þa leiðumc | ungr kuɴa ec þar þreyngvi | þiɴ hollvini mina.
(DW)
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til halda —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Kryp ec eigi sva sveigir sara | linz í ari bvm olitinn uti aunndvr þer til halda at ec herstefni hafna heiðmilldr eþa | ec þa leiðomc vngr kvnna ec þa þrøngvi þinn hollvini mina.
(VEÞ)
Krýpk eigi svá, sveigr
sára linns — og ári
búum †ollyit(um)† úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þar þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
†kryp(or) ec† eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, er þá leiðumk,
— ungr kunnak þá †þrǫngar†
þínn — hollvini mína.
krýp eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, en þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Kryp eige sva sveigir sara linnz i ari. buum olitinn uti. aundr þier || til handa. at ec her stefni hafna. heiðmilldr en ec þa leidumz. ungur | kunna ec þa þrengar þin hollvini mina.
(VEÞ)
krýp ek ek eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, né þá leiðumk,
— ungr kunnak þat þengill
þínn — holl-vina minna .
krýp eigi svá, sveigir
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, né þá leiðumk,
— ungr kunnak þat þrøngvir
þínn — hollvini mína.
Kryp eigi sva sueigir sára linnz í ꜳ̋ri . bvvm olitinn vti . o᷎ndur | þer til handa . at ek her stefnir hafna . heið milldr ne ek þa leiðvmz . vngr | kunna ek þat þravngvir. þinn holl víni mina.
(VEÞ)
Krýpk eigi svá, sveigir
sára logs — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í vári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þar þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, síðan
sára linns — í vári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heið†-millr†, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þar þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, síðan
sára linns — í ári
búum ólítinn úti
ǫndur þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Krýpk eigi svá, sveigir
sára linns — í vári
búinn ólítinn úti
endr þér til handa —,
at, her-stefni, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnig þann þrøngvi
þínn — hollvini mína.
†Kreyp ec† eigi svá, sveigir
sára linns — í vári
búinn ólítinn úti
endr þér til handa —,
at, herstefnir, hafnak,
heiðmildr, eða þá leiðumk,
— ungr kunnak þá þrøngvi
þínn — hollvini mína.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.