Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 35’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 561.
Framm þraukuðu fákar
fjórir senn und henni;
þó gat þeim in háva
þrymgǫll hlaðit ǫllum.
Fjórir fákar þraukuðu framm senn und henni; þó gat in háva þrymgǫll hlaðit þeim ǫllum.
‘Four horses lumbered forward at the same time under it; however, the tall noise-shriek [bell] managed to fell them all.’
Cited as an example of onomatopoeia (‘omotopeion’), which is defined as follows (TGT 1927, 81): Omotopeion er nafn gǫrt af hljóði ‘Onomatopoeia is a a noun made from sound’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fram þrꜹkvðv fákar fiórir sænn vnd hænni þo gat þeim hin hava þrym | gǫll laðit ǫllvm .
(VEÞ)
Framm þraukuðu fákar
fjórir senn und henni;
þó gat þeim in þunga
þrum-gǫll hlaðit ǫllum.
Framm þravkvðv fꜳkar fiorir senn vndir henni. þo gat þeim en þvnga þrvmgavll hlaðit ǫllvm |
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.