Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Lv 11I/6 — tælanda ‘destroyer’

Seinn þykki mér sunnan
sókndjarfr Haralds arfi;
langrs, en lýðum þrøngvir
lífs sorg, konungs morginn.
Hvatkis heiðis gatna
hyrtælanda sælan
— nú hefk vætt í dag dróttins —
dvelr, bíðk hans í Selju.

Sókndjarfr arfi Haralds þykki mér seinn sunnan; langrs morginn konungs, en sorg lífs þrøngvir lýðum. Hvatkis dvelr sælan heiðis gatna hyrtælanda, bíðk hans í Selju; nú hefk vætt dróttins í dag.

The attack-brave heir of Haraldr [= Óláfr] seems late to me [in coming] from the south; long is the king’s morning, and life’s sorrow presses on men. Whatever delays the fortunate destroyer of the flame of the paths of the hawk [ARMS > GOLD > GENEROUS MAN], I await him in Selja; now I have been expecting [my] lord today.

readings

[6] ‑tælanda: ‑tælandi Tóm, tælandann 73aˣ, 71ˣ, ‘‑talandann’ 76aˣ

kennings

grammar

case: acc.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.