Eigi sôtuð ítrum,
Ívarr, meginfjarri,
orð þás ossum fœrðak
— at sóttisk lof — dróttni.
Þérs, alls hann réð hlýða
hróðr sínn, lofi þínu
— hljóðs hefk beitt á báða
bekki — vant at hnekkja.
Ívarr, eigi sôtuð meginfjarri ítrum, þás fœrðak orð dróttni ossum; lof sóttisk at. Þérs vant at hnekkja lofi þínu, alls hann réð hlýða hróðr sínn; hefk beitt hljóðs á báða bekki.
Ívarr, you did not sit very far from the glorious one when I conveyed words to our lord; praise rushed forth. For you it is inadvisable to reject praise of yourself, since he saw fit to listen to his encomium; I have requested a hearing from both benches.
[5] hlýða ‘to listen’: Most eds emend to heyra ‘hear’ for the sake of the skothending (with þérs), but the rhyme þérs : hlýða (i.e. r : ð) is licit: see Andersson and Gade (2000, 477), and Note to Lv 16/4. Note that réð cannot rhyme because frumhending (the first part of an internal rhyme) in position 4 in odd-numbered lines is very rare and occurs only in stamhent (Gade 1995a, 6, 249).