Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bkrepp Magndr 9II/1 — tíri ‘tyre’

Sanntíri laut sunnar
seggja kind und eggjar;
sigrgœðir réð síðan
snjallr Manverja falli.

Kind seggja laut und eggjar sunnar Sanntíri; snjallr sigrgœðir réð síðan falli Manverja.

The progeny of people bent beneath sword-blades south of Kintyre; the courageous victory-increaser [WARRIOR] then caused the fall of the Manxmen.


[1] ‑tíri: ‘‑tir’ 39, ‘tírís’ H, Hr


[1] Sanntíri ‘Kintyre’: The prose texts render the p. n. as Saltíri (, 39) or Sátíri (all others). It is not clear whether Saltíri had a long or a short a in ON (Sáltíri?; see ÍF 12, 224 n. 2). The OIr. form of the word was Sáltíre ‘headland’, MIr. Ceantíre (ÍF 12, 224 n. 2; AEW: Santíri). Sanntíri (corresponding to the MIr. rather than to the OIr. form) is confirmed by the internal rhyme -ann- : -unn-. Sanntír in 39 must have been caused by the scribe’s attempt to restore the internal rhyme, because the prose text gives Saltíri. That is also the case in H-Hr, where Sátíris hné sveitar restores the internal rhyme (see Louis-Jensen 1977, 153), but this change produces an awkward reading: kind seggja Sátíris hné und eggjar sveitar ‘the progeny of Kintyre’s people sank down beneath the troop’s sword-blades’ (ll. 1-2).



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.