‘Renna tekr rækt þín,
rauðbliks, við mig,
(hví sætir) hlynr (það)
hranna, en eg þier ann.
Hefjaz liet eg þín þrif;
þú hafnar mier nú;
ástum leiðir auðlistr
aðra; ertu að því saðr.
‘Rækt þín við mig tekr renna, hlynr rauðbliks hranna, en eg ann þier; hví sætir það? Eg liet þín þrif hefjaz; þú hafnar mier nú; auðlistr, leiðir aðra ástum; ertu að því saðr.
‘Your affection for me begins to dissolve, maple of the red gleam of the waves [GOLD > MAN], but I love you; what is the reason for that? I caused your prosperity to begin; you reject me now; you, wealth-skilful one, love another; you are convicted of that.
[7] ástum leiðir ‘[you] love’: Here construed as 2nd pers. sg. pres. indic., but leiðir could also be 3rd pers. sg. ‘he, wealth-skilful, loves’. Line 8 suggests the direct address is the more likely.