‘Skuldar máttu, ský-Baldr,
skilja — eru sakir til
sárar — þótt sie mier
sorgir í hugar borg.
Væn hugðumz vera þín
vinmær allkær,
báru, en þú bregðz mier
bálruðr, um það mál.
‘Máttu skilja, Skuldar ský-Baldr, þótt mier sie sorgir í borg hugar; sárar sakir eru til. Hugðumz vera þín væn, allkær vinmær, en þú bregðz mier, báru bálruðr, um það mál.
‘You can understand, Baldr <god> of the cloud of Skuld <valkyrie> [(lit. ‘cloud-Baldr of Skuld’) SHIELD > WARRIOR], seeing that I have cares in the stronghold of the mind [BREAST]; grievous offences are the cause. I thought I was your beautiful, very dear beloved maiden, but you deceive me, bush of the flame of the wave [(lit. ‘flame-bush of the wave’) GOLD > MAN], in that matter.
[6] vin‑: so 2166ˣ, mín 721, 1032ˣ, mín with ‘vin’ in margin 399a‑bˣ
[6] vinmær ‘beloved maiden’: Jón Sigurðsson suggested the reading vin- in the margin in 399a-bˣ. The scribe of 2166ˣ adopted that reading in the main text, but noted the original reading mín ‘my’ in the margin. Jón Helgason chose the emended reading vin- in his edn.