‘Branda, ertu brigðlyndr
beðjar, og lausgeðr,
snyrtir’, kvað snót björt,
‘seiða, em eg þier reið!
Hristir, viltu lag* laust
láta, því em ókát,
mána, við mig, túns
Meita, og hryggleit.
‘Snyrtir branda beðjar seiða, ertu brigðlyndr og lausgeðr!’ kvað björt snót, ‘eg em þier reið! Hristir mána túns Meita, viltu láta laust lag* við mig, því em ókát og hryggleit.
‘Polisher of the fires of the bed of coal-fish [SEA > GOLD > MAN], you are fickle-minded and slack-willed!’ said the splendid woman, ‘I am angry with you! Shaker of the moon of the meadow of Meiti <sea-king> [SEA > GOLD > GENEROUS MAN], you want to forsake my company, therefore I am unhappy and sad-looking.
case: nom.