Rekka bjóz fúss flokkr
fara, sá er boðið var,
til brullaups brynsvells
beiðis og kom á leið.
Enn kunni hann saung sinn,
(seima) á degi þeim
tíða var ei greitt gáð
(gætir hafði dvalið mætr).
Fúss flokkr rekka, sá er var boðið, bjóz fara til brullaups beiðis brynsvells og kom á leið. Hann kunni enn saung sinn á þeim degi; mætr gætir seima hafði dvalið; tíða var ei greitt gáð.
The eager party of men who were invited prepared to go to the wedding feast of the demander of the mail-coat ice [SWORD > WARRIOR] and set off on their way. He still performed his chanting on that day; the excellent guardian of gold [MAN] had tarried; his devotions were [lit. was] not readily heeded.
[3] brullaups ‘wedding feast’: As Jón Helgason pointed out, the form brullaups in 399a-bˣ and 2166ˣ is required to form a skothending with brynsvells (-ull- : -ell-) and is adopted here. 721 has the form ‘brvd laups’. The variants brúðhlaup and brullaup existed in ON from an early date (ANG §§268.4, 294).