Bríma þýðiz bóknám
brauta með siða skraut
æsir, þá er ungr var,
ögurs og guðs lög.
Bæði gjörðiz bókfróðr
beiðir, er skamt leið,
röðuls — var hann raunsviðr —
rastar og trúfastr.
Æsir bríma brauta ögurs þýðiz bóknám og guðs lög með skraut siða, þá er var ungr. Beiðir röðuls rastar gjörðiz bæði bókfróðr og trúfastr, er skamt leið; hann var raunsviðr.
The flinger of the fire of the roads of the redfish [SEA > GOLD > GENEROUS MAN] embraces book-learning and God’s laws with the ornament of good conduct when he was young. The demander of the sun of the current [GOLD > MAN] became both book-wise and firm of faith after a short while; he was trulywise.
Feminine: -ir in pl.
sing. | N A G D | leið leið leiðar leið | unnr unn unnar unn | brúðr brúði brúðar brúð |
---|---|---|---|---|
pl. | N A G D | leiðir leiðir leiða leiðum | unnir unnir unna unnum | brúðir brúðir brúða brúðum |
way | wave | bride |