Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Brúðv 2VII/6 — ljóssi ‘for the bright’

Meira veiti oss ör*
ágæt*, en eg beðið fá,
fyrða, sú er fremst er,
fullting dróttning,
því að ljóða lofsmíð
ljóssi — það er skylt oss —
vanda skal eg vita grund
vazta, sem eg kann bazt.

Ágæt*, ör*, dróttning fyrða, sú er fremst er, veiti oss meira fullting, en eg fá beðið, því að eg skal vanda lofsmíð ljóða ljóssi grund vita vazta, sem bazt eg kann; það er oss skylt.

May the splendid, generous queen of men [= Mary], who is the most outstanding, grant us [me] more help than I can ask for, because I will carefully make the praise-work of poetry for the bright land of the beacon of the fishing-grounds [GOLD > WOMAN] as best I can; that is our [my] duty.


[6] ljóssi: ljósti 721


[6] ljóssi ‘bright’: Emendation suggested by Jón Helgason. The reading ljósti ‘strike’ in the mss does not make sense in this context.




Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.