Mæl þú við mik, Magnús konungr!
Ek vas í fylgju með fǫður þínum.
Þá bark hǫggvinn haus minn þaðan,
es þeir of dauðan dǫgling stigu.
Þú elskar þá arma þjóð
dróttinssvika, es djǫful hlœgðu.
Mæl þú við mik, Magnús konungr! Ek vas í fylgju með fǫður þínum. Þá bark hǫggvinn haus minn þaðan, es þeir stigu of dauðan dǫgling. Þú elskar þá arma þjóð, dróttinssvika, es hlœgðu djǫful.
Speak to me, King Magnús! I was in the following with your father. Then I carried my cleft skull away, when they stepped over the dead king. You love that wretched crowd, traitors to their liege-lord, who gratified the devil.
[11] dróttins‑: so 39, F, Holm2, 972ˣ, 325VI, 325VII, 61, Tóm, Bb, dróttin‑ Kˣ, E, J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, Holm4, 325V
[11] dróttinssvika (m. acc. pl.) ‘traitors to their liege-lord’: Lit. ‘liege-lord-traitors’. For this cpd, see Fritzner: dróttinsviki. Þorgeirr refers to the fact that Magnús had appointed Kálfr Árnason one of his chief counsellors, even though he had been among the leaders of the army which opposed Óláfr at Stiklestad (see also BjHall Kálffl 7I).