Vasa sigmána Sveini
sverða gnýs at frýja,
gjóðs né góðrar hríðar
gunnreifum Ôleifi,
þvít kvistingar kosta
— koma herr í stað verra —
ôttu sín, þars sóttusk
seggir, hvárirtveggja.
Vasa at frýja Sveini gnýs sverða né gunnreifum Ôleifi góðrar hríðar gjóðs sigmána, þvít hvárirtveggja ôttu kosta kvistingar sín, þars seggir sóttusk; herr koma í verra stað.
There was no cause [lit. it was not] to reproach Sveinn for the din of swords [BATTLE], nor the battle-glad Óláfr for the good storm of the osprey of the battle-moon [SHIELD > RAVEN/EAGLE > BATTLE], because both parties had to strive for the maiming of each other, where men attacked; the army never came into a worse place.
[8] seggir: sekir J2ˣ
[8] hvárirtveggja; seggir ‘both parties; men’: Hvárirtveggja is taken here as the pronominal subject of ôttu, hence ‘both parties had to’, and seggir as the subject of sóttusk ‘attacked’. Previous eds read seggir hvárir tveggja (ÍF 27) or seggir hvárra tveggja (Skj B) ‘the men of both parties’, seemingly taking hvárirtveggja as adjectival.