Fregnk, at suðr með Sygnum
Sighvatr hefr gram lattan
folkorrostu at freista;
fer, ef þó skulum berjask.
Fǫrum í vôpn ok verjum
(vel tvist, konungr) lystir
(hvé lengi skal) hringum
hans grund (til þess fundra)?
Fregnk, at Sighvatr hefr lattan gram at freista folkorrostu suðr með Sygnum; fer, ef þó skulum berjask. Fǫrum í vôpn ok verjum lystir grund hans hringum; konungr, hvé lengi skal fundra vel tvist til þess?
I hear that Sigvatr has [I have] dissuaded the lord from waging civil war in the south among the Sygnir; I shall go, if we nonetheless must fight. Let us put on arms and let us defend, eager, his land with swords; king, how long must one ponder so very silent on this?
[6] tvist: traust Bb
[6] tvist ‘silent’: Earlier eds emend to tyst to retain the aðalhending (cf. ODan. tyst; AEW: tvistr), and it is quite likely that Sigvatr could have used an Old East Norse form since he had just spent a long time in Sweden (1031-5; see ÍF 28, 17-18). For another, possibly Old East Norse form, see st. 10/4 below. Skj B translates the word as tvedragt ‘discord, division’ (so also LP: tvistr 1), but it is otherwise unattested in that meaning.