Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Berv 16II/4 — hringum ‘rings’

Ôláfr lét mik jǫfra
órýrr framask dýrða
— urðu drjúg ins digra
dróttins þing — með hringum.
Goll bark jafnt of allan
aldr hans, ok vask sjaldan
hryggr, á hvárritveggju
hendi flotna sendis.

Ôláfr, órýrr dýrða jǫfra, lét mik framask með hringum; þing ins digra dróttins urðu drjúg. Of allan aldr hans bark jafnt goll sendis flotna á hvárritveggju hendi, ok vask sjaldan hryggr.

Óláfr, not decreasing in princely honours, let me be promoted with rings; the belongings of the stout lord proved lasting. Throughout his entire lifetime, I constantly bore the gold of the sender of sea-warriors [KING] on both arms, and I was seldom sad.


[4] með hringum ‘with rings’: Hringr can refer either to ‘rings’ or to ‘swords’ (pars pro toto, because these could have rings on their hilts; see Note to st. 1/7 above), and, in addition, the prepositional phrase með hringum can be translated as ‘entirely’ (lit. ‘from stem to stern’; see Note to Anon Nkt 28/2). Louis-Jensen (1970c, 210) argues that framask með hringum ‘promoted with rings’ is unattested and opts for the latter interpretation. While it is true that a dat. without með ‘with’ occurs with the active refl. fremjask ‘to promote oneself’ (the m. v. framask is a hap. leg.; see LP: frama; Fritzner: frama), the present translation, which follows Skj B and Skald, is preferable from a contextual point of view.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.