Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mberf Lv 3II/6 — verr ‘defends’

Sús ein, es mér meinar,
Maktildr, ok vekr hildi
— már drekkr suðr ór sôrum
sveita — leik ok teiti.
Sá kennir mér svanni,
sín lǫnd es verr rǫndu,
— sverð bitu Hǫgna hurðir —
hvítjarpr sofa lítit.

Sús ein, Maktildr, es meinar mér leik ok teiti ok vekr hildi; suðr drekkr már sveita ór sôrum. Sá hvítjarpr svanni, es verr lǫnd sín rǫndu, kennir mér sofa lítit; sverð bitu hurðir Hǫgna.

There is one, Maktildr, who denies me fun and pleasure and stirs up strife; in the south the seagull of gore [RAVEN/EAGLE] drinks from wounds. That lady with the light-brown hair, who defends her lands with the shield, teaches me to sleep but little; swords bit the doors of Hǫgni <legendary hero> [SHIELDS].

notes

[6] es verr lǫnd sín rǫndu ‘who defends her lands with the shield’: If Matilda was indeed the object of Magnús’s affections, the warlike activities attributed to her in this st. are somewhat peculiar (see Note to l. 2 above). For a similar mixture of admiration for a highborn woman and battle-imagery, see Rv Lv 15, 17, 19-22.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.