Andar krafði út í lǫndum
alls stýrandi konung snjallan;
elli beiðat ofvægr stillir;
aldar stríð es fregit víða.
Síðan harma siklings dauða
snjallir menn of heimsbyggð alla;
drúpir herr at dolga steypi
dyggvan; þat tér verǫld hryggva.
Stýrandi alls krafði snjallan konung andar út í lǫndum; ofvægr stillir beiðat elli; stríð aldar es fregit víða. Síðan harma snjallir menn of alla heimsbyggð dauða siklings; herr drúpir at dyggvan steypi dolga; þat tér hryggva verǫld.
The commander of all [= God] claimed the spirit from the wise king out in [far-off] lands; the powerful prince did not wait for old age; the grief of men is heard of far and wide. Afterwards wise men all over the inhabited world lament the death of the sovereign; people bow down in grief for the virtuous destroyer of enemies [JUST RULER]; that saddens the world.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |