Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 22II/1 — Flaustum ‘with ships’

Flaustum lukði folka treystir
foldar síðu brimi kníða;
ǫrr vísi bað oddum læsa
úrga strǫnd ok svalri rǫndu.
Hlífum keyrði hersa reifir
harða nýtr of land it ýtra;
hilmir lauk við hergang olman
hauðr Eydana skjaldborg rauðri.

Treystir folka lukði brimi kníða síðu foldar flaustum; ǫrr vísi bað læsa úrga strǫnd oddum ok svalri rǫndu. Harða nýtr reifir hersa keyrði hlífum of it ýtra land; hilmir lauk hauðr Eydana rauðri skjaldborg við olman hergang.

The trier of men [RULER] barricaded the wave-lashed edge of the land with ships; the generous leader commanded the wet shore to be sealed with spear-points and a chilly shield. The very bountiful gladdener of hersar [RULER] drove shields around the outer land; the prince shut off the earth of the Island-Danes with a red shield-wall during the furious onslaught.

readings

[1] Flaustum: flaustrum 180b

notes

[1] flaustum ‘with ships’: For the later form flaustrum ‘with ships’ (so 180b), see Note to st. 4/2 above.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.