Heiðinn vildi herr of síðir
hǫmlu vígs ór porti gǫmlu;
urðu þeir, es virki vǫrðu
vangi næst, á hǫnd at ganga.
Heiðinn herr hǫmlu vígs vildi of síðir ór gǫmlu porti; þeir, es vǫrðu virki næst vangi, urðu at ganga á hǫnd.
The heathen host of the staff of battle [SPEAR] wished [to escape] at last from the old stronghold; those who defended the fort nearest the plain had to submit.
[2] hǫmlu vígs ór porti gǫmlu: ‘[…]’ 20b I
[2] porti ‘stronghold’: Port (n.) seems here to be used in the sense ‘stronghold’, or more specifically, ‘a citadel, fortified castle by a harbour’ (see LP: port), derived from OE port (< Lat. portus ‘harbour’; see AEW: port 2). If so, it could denote the viking stronghold in Wollin (cf. Saxo 2005, II, 12, 4, 2, pp. 72-3 and Note to st. 13 [All]). In poetry, the word occurs in this meaning only here. More commonly port means ‘gate’ (see Fritzner: port), derived from OE port (< Lat. porta ‘gate, door’; see AEW: port 1).